《文化适应、沟通满意度与企业合作绩效》调查问卷

第一部分:基本信息(控制变量)
1. 您是中方员工还是玻利维亚员工?¿Es usted un empleado chino o un empleado boliviano?
2. 您的职位属于以下哪一类?¿A qué categoría pertenece su puesto?
2. 您参与中玻肉类贸易合作的年限是?¿Cuántos años ha estado involucrado en la cooperación comercial de carne entre China y Bolivia?
3. 企业的规模(员工人数)?¿Cuál es el tamaño de empresa (número de empleados)?
4. 您的西班牙语/中文熟练程度如何?¿Cuál es su nivel de competencia en español/chino?(1=完全不懂,7=流利)(1=No lo entiendo en absoluto, 7=Fluido)
5. 您是否接受过跨文化沟通培训?¿Ha recibido formación en comunicación intercultural?
第二部分:文化适应(自变量)
说明:以下问题采用7点Likert量表(1=完全不同意,7=完全同意)。
心理适应
6. 在与玻利维亚同事的合作中,我能保持情绪稳定,较少感到压力。En la colaboración con mis colegas chinos, puedo mantenerme emocionalmente estable y rara vez siento estrés.
7. 跨文化合作的工作任务对我而言具有挑战性。(反向计分)Las tareas de trabajo en la cooperación intercultural son desafiantes para mí.
社会适应
8. 我与玻利维亚同事的日常互动频率较高,且互动氛围良好。Tengo una interacción diaria frecuente y positiva con mis colegas chinos.
9. 在非工作场合(如社交活动),我能与玻利维亚同事建立友好关系。En actividades sociales fuera del trabajo, puedo establecer relaciones amistosas con mis colegas chinos.
10. 我认为在与玻利维亚同事的交流中,语言障碍没有显著影响我们的沟通效果。Creo que las barreras lingüísticas no afectan significativamente la efectividad de nuestra comunicación con los colegas chinos.
工作适应
11. 我对中玻合作中的工作流程和管理方式感到适应。Me siento adaptado a los procesos de trabajo y los métodos de gestión en la cooperación entre China y Bolivia.
12. 我能根据玻利维亚同事的工作习惯灵活调整自己的任务安排。Puedo ajustar flexiblemente mi planificación de tareas según los hábitos de trabajo de mis colegas bolivianos.
13. 我能迅速适应玻利维亚同事在工作中使用的决策方式和管理节奏。Puedo adaptarme rápidamente al estilo de toma de decisiones y ritmo de gestión de mis colegas bolivianos.
整合策略(新增维度)
14. 我愿意主动学习玻利维亚文化,同时也保留中国的工作习惯。Estoy dispuesto a aprender activamente la cultura china, mientras mantengo los hábitos de trabajo boliviano.
15. 在与玻利维亚同事合作时,我能找到适当的方式融合两国的工作习惯,避免文化冲突。Cuando colaboro con colegas chinos, soy capaz de encontrar formas apropiadas de fusionar los hábitos de trabajo de ambos países, evitando conflictos culturales.
第三部分:沟通满意度(中介变量)
说明:以下问题采用7点Likert量表(1=完全不同意,7=完全同意)。
信息透明度
16. 双方在合作中能够及时共享关键信息(如合同条款、物流进度)。Ambas partes pueden compartir información clave (como cláusulas contractuales, avances logísticos) de manera oportuna.
17. 中玻双方的沟通内容清晰明确,没有信息模糊的情况。La información en la comunicación entre ambas partes es clara y no hay confusión.
18. 双方沟通时避免了因文化差异产生的信息误解。Durante la comunicación, ambas partes evitan malentendidos causados por diferencias culturales.
反馈质量
19. 玻方同事能对我的建议或疑问给予及时且具体的反馈。Mis colegas chinos me brindan retroalimentación puntual y específica sobre mis sugerencias o preguntas.
20. 我对合作中的问题反馈渠道和解决效率感到满意。Estoy satisfecho con los canales de retroalimentación y la eficiencia en la resolución de problemas en la cooperación.
21. 双方能够对存在的问题进行及时有效的协商和解决。Ambas partes pueden negociar y resolver los problemas de manera oportuna y eficaz.
沟通氛围
22. 中玻双方在沟通时能够互相尊重,避免文化误解。Ambas partes se respetan mutuamente durante la comunicación y evitan malentendidos culturales.
23. 合作中遇到分歧时,双方倾向于通过协商而非对抗解决。Cuando surgen diferencias en la cooperación, ambas partes tienden a resolverlas mediante la negociación en lugar de la confrontación.
新增维度(沟通渠道)
24. 当前的沟通渠道(如会议、邮件、即时通讯)在实际合作中能够满足双方的需求。Los canales de comunicación actuales (como reuniones, correos electrónicos, mensajería instantánea) cumplen con las necesidades de ambas partes en la cooperación.
25. 每次沟通的目标和预期成果清晰明确。Los objetivos y resultados esperados de cada comunicación están claramente definidos.
26. 您认为不同沟通渠道(如会议、邮件、即时通讯)在合作中的效果如何?¿Cómo considera que es la efectividad de los diferentes canales de comunicación (como reuniones, correos electrónicos, mensajería instantánea) en la cooperación?
  • 很有效 Muyeficaz
  • 一般 Regular
  • 无效 Noeficaz
会议 Reuniones:
邮件 Correos electrónicos:
即时通讯Mensajería instantánea:
第四部分:合作绩效(因变量)
说明:以下问题结合主观评价与客观数据填写。
主观评价(7点Likert量表)
27. 与玻利维亚企业的谈判效率较高,所需时间较短。La eficiencia en las negociaciones con las empresas bolivianas es alta y el tiempo requerido es corto.
28. 过去一年中,我方与玻利维亚企业的合同签署成功率显著提升。En el último año, la tasa de éxito en la firma de contratos con las empresas bolivianas ha mejorado significativamente.
29. 与玻方企业的合作成果达到了我方预期目标。Los resultados de la cooperación con las empresas bolivianas han alcanzado nuestros objetivos esperados.
30. 在合作过程中,我们能够迅速解决因文化差异产生的问题,提高了合作效率。Durante la cooperación, hemos resuelto rápidamente los problemas causados por diferencias culturales, mejorando la eficiencia.
客观数据(企业记录匹配)
31. 近3年与玻利维亚企业的平均谈判周期为:El promedio del ciclo de negociación con las empresas bolivianas en los últimos 3 años es:
32. 近3年与玻利维亚企业的合同签署率为:La tasa de firma de contratos con las empresas bolivianas en los últimos 3 años es:
33. 近3年与玻利维亚企业的贸易额年均增长率为:El crecimiento anual promedio del valor comercial con las empresas bolivianas en los últimos 3 años es:
更多问卷 复制此问卷